MENU

Poema

To a Traveller - Lionel Johnson

The mountains, and the lonely death at last
Upon the lonely mountains: O strong friend!
The wandering over, and the labour passed,
Thou art indeed at rest:


To a Traveller - Lionel Johnson - Poema

The mountains, and the lonely death at last
Upon the lonely mountains: O strong friend!
The wandering over, and the labour passed,
Thou art indeed at rest:
Earth gave thee of her best,
That labour and this end.

Earth was thy mother, and her true son thou:
Earth called thee to a knowledge of her ways,
Upon the great hills, up the great streams: now
Upon earth's kindly breast
Thou art indeed at rest:
Thou, and thine arduous days.

Fare thee well, O strong heart! The tranquil night
Looks calmly on thee: and the sun pours down
His glory over thee, O heart of might!
Earth gives thee perfect rest:
Earth, whom thy swift feet pressed:




Earth, whom the vast stars crown.


To a Traveller - Lionel Johnson - Poema - Tradução em Português

As montanhas e a morte solitária enfim
Nas montanhas solitárias: Ó forte amigo!
O vagando, e o trabalho passou,
     Tu estás realmente em repouso:
     A terra te deu o melhor dela
     Esse trabalho e esse fim.
  
Terra era tua mãe e seu verdadeiro filho tu:
A terra te chamou para o conhecimento de seus caminhos,
Nas grandes colinas, nas grandes correntes: agora
     Sobre o peito gentil da terra
     Tu estás realmente em repouso:
     Tu e os teus dias difíceis.
  
Fare-te bem, ó coração forte! A noite tranquila
Olha calmamente para ti: e o sol cai
Sua glória sobre ti, ó coração do poder!
     Terra te dá descanso perfeito:




     Terra, a quem os teus pés rápidos pressionaram:
     Terra, a quem as vastas estrelas coroam.



More by SANDERLEY

TRENDS - SONG LYRICS
Radar by Sanderlei
Everything in the musical world / Tudo que rola no mundo musical / ทุกอย่างในโลกดนตรี / Все в музыкальном мире / 音楽界のすべて.

Just Go - Viagem Volta ao Mundo
#JustGo - Sanderlei Silveira