Machado de Assis - Teatro



Machado de Assis - O caminho da porta / O protocolo



Publicada originalmente Teatro de Macaho de Assis v.I, Rio de Janeiro, Tipografia do Diário do RJ, 1863.


Encenadas pela primeira vez no Ateneu Dramático do Rio de Janeiro, em setembro e novembro de 1862, respectivamente.


CARTA A QUINTINO BOCAIÚNA *


Meu amigo,


Vou publicar as minhas duas comédias de estréia; e não quero fazê-lo sem conselho da tua competência.

Já uma crítica benévola e carinhosa, em que tomaste parte, consagrou a estas duas composições palavras de louvor e animação.

Sou imensamente reconhecido, por tal, aos meus colegas da imprensa.

Mas o que recebeu na cena o batismo do aplauso pode, sem inconveniente, ser trasladado para o papel? A diferença entre os dois meios de publicação não modifica o juízo, não altera o valor da obra?

É para a solução destas dúvidas que recorro à tua autoridade literária.

O juízo da imprensa viu nestas duas comédias — simples tentativas de autor tímido e receoso. Se a minha afirmação não envolve suspeita de vaidade disfarçada e mal cabida, declaro que nenhuma outra solução leva nesses trabalhos. Tenho o teatro por coisa muito séria, e as minhas forças por coisa muito insuficiente; penso que as qualidades necessárias ao autor dramático desenvolvem-se e apuram-se com o tempo e o trabalho; cuido que é melhor tatear para achar; é o que procurei e procuro fazer.

Caminhar destes simples grupos de cenas — à comédia de maior alcance, onde o estudo dos caracteres seja consciencioso e acurado, onde a observação da sociedade se case ao conhecimento prático das condições do gênero — eis uma ambição própria de ânimo juvenil, e que eu tenho a imodéstia de confessar.

E, tão certo estou da magnitude da conquista, que me não dissimulo o longo estádio que há percorrer para alcançá-la. E mais. Tão difícil me parece este gênero literário, que, sob as dificuldades aparentes, se me afigura que outras haverá menos superáveis e tão sutis, que ainda as não posso ver.

Até onde vai a ilusão dos meus desejos? Confio demasiado na minha perseverança? Eis o que espero saber de ti.

E dirijo-me a ti, entre outras razões, por mais duas, que me parecem excelente: razão de estima literária e razão de estima pessoal. Em respeito à tua modéstia, calo o que te devo de admiração e reconhecimento.

O que nos honra, a mim e a ti, é que a tua imparcialidade e a minha submissão ficam salvas da mínima suspeita. Serás justo e eu dócil; terá ainda por isso o meu reconhecimento; e eu escapo a esta terrível sentença de um escritor: Les amitiés qui ne résistent pas à la franchise, valent-elles un regret?

Teu amigo e colega,

Machado de Assis.

CARTA AO AUTOR

Machado de Assis,

Respondo à tua carta. Pouco preciso dizer-te. Fazes bem em dar ao prelo os teus primeiros ensaios dramáticos. Fazes bem, porque essa publicação envolve uma promessa e acarreta sobre ti uma responsabilidade para com o público. E o público tem o direito de ser exigente contigo. É moço, e foste dotado pela Providência com um belo talento. Ora, o talento é uma arma divina que Deus concede aos homens para que estes a empreguem no melhor serviço dos seus semelhantes. A idéia é uma força. Inoculá-la no seio das massas é inocular-lhe o sangue puro da regeneração moral. O homem que se civiliza, cristianiza-se. Quem se ilustra, edifica-se. Porque a luz que nos esclarece a razão é a que nos alumiam a consciência. Quem aspira a ser grande, não pode deixar de aspirar a ser bom. A virtude é a primeira grandeza deste mundo. O grande homem é o homem de bem. Repito, pois, nessa obra de cultivo literário há uma obra de edificação moral.

Das muitas e variadas formas literárias que existem e que se prestam ao conseguimento desse fim escolheste a forma dramática. Acertaste. O drama é a forma mais popular, a que mais se nivela com a alma do povo, a que mais recursos possui para atuar sobre o seu espírito, a que mais facilmente o comove e exalta; em resumo, a que tem meios mais poderosos para influir sobre o seu coração.

Quando assim me exprimo, é claro que me refiro às tuas comédias, aceitando-as como elas devem ser aceitas por mim e por todos, isto é, como um ensaio, como uma experiência, e, se podes admitir a frase, como uma ginástica de estilo.

A minha franqueza e a lealdade que devo à estima que me confessas obrigam-me a dizer-te em público o que já te disse em particular. As tuas duas comédias, modeladas ao gosto dos provérbios franceses, não revelam nada mais do que a maravilhosa aptidão do teu espírito, a profusa riqueza do teu estilo. Não inspiram nada mais do que simpatia e consideração por um talento que se amaneira a todas as formas da concepção.

Como lhes falta a idéia, falta-lhes a base. São belas, porque são bem escritas. São valiosas, como artefatos literários, mas até onde a minha vaidosa presunção crítica pode ser tolerada, devo declarar-te que elas são frias e insensíveis, como todo o sujeito sem alma.

Debaixo deste ponto de vista, e respondendo a uma interrogação direta que me diriges, devo dizer-te que havia mais perigo em apresentá-las ao público sobre a rampa da cena do que há em oferecê-las à leitura calma e refletida. O que no teatro podia servir de obstáculo à apreciação da tua obra, favorece-a no gabinete. As tuas comédias são para serem lidas e não representadas. Como elas são um brinco de espírito podem distrair o espírito. Como não têm coração não podem pretender sensibilizar a ninguém. Tu mesmo assim as consideras, e reconhecer isso é dar prova de bom critério consigo mesmo, qualidade rara de encontrar-se entre os autores.

O que desejo o que te peço, é que apresente nesse mesmo gênero algum trabalho mais sério, mais novo, mais original e mais completo. Já fizeste esboços, atira-te à grande pintura.

Posso garantir-te que conquistarás aplausos mais convencidos e mais duradouros.

Em todo caso, repito-te que fazes bem. Sujeita-te à crítica de todos, para que possas corrigir-te a ti mesmo. Como te mostras despretensioso, colherás o fruto são da tua modéstia não fingida. Pela minha parte estou sempre disposto a acompanhar-te, retribuindo-te em simpatia toda a consideração que me impõe a tua jovem e vigorosa inteligência.

Teu

Q. Bocaiúva.

O CAMINHO DA PORTA Comédia em um ato

Representada pela primeira vez no Ateneu Dramático do Rio de Janeiro em setembro de 1862.

PERSONAGENS

DOUTOR CORNÉLIO VALENTIM INOCÊNCIO CARLOTA

Atualidade. Em casa de Carlota (Sala elegante. — Duas portas no fundo, portas laterais, consolos, piano, divã, poltronas, cadeiras, mesa, tapete, espelhos, quadros; figuras sobre os consolos; álbum, alguns livros, lápis, etc. sobre a mesa.)

Cena I

VALENTIM (assentado à esquerda alta); o DOUTOR (entrando) VALENTIM Ah! És tu? DOUTOR Oh! Hoje é o dia das surpresas. Acordo, leio os jornais e vejo anunciado para hoje

o Trovador. Primeira surpresa. Lembro-me de passar por aqui para saber se D. Carlota queria ir ouvir a ópera de Verdi, e vinha pensando na triste figura que devia fazer em casa de uma moça do tom às 10 horas da manhã quando te encontro firme como uma sentinela no posto. Duas surpresas.

VALENTIM A triste figura sou eu? DOUTOR Acertaste. Lúcido como uma sibila. Fazes uma triste figura, não te deve ocultar. VALENTIM

(irônico)

Ah! DOUTOR Tens ar de não dar crédito ao que digo! Pois olha, tens diante de ti a verdade em

pessoa, com a diferença de não sair de um poço, mas da cama, e de vir em traje

menos primitivo. Quanto ao espelho, se o não trago comigo, há nesta sala um que

nos serve com a mesma sinceridade. Mira-te ali. Estás ou não uma triste figura?

VALENTIM

Não me aborreças.

DOUTOR

Confessas então?

VALENTIM

És divertido como os teus protestos de virtuoso! Aposto que me queres fazer crer

no desinteresse das tuas visitas a D. Carlota? DOUTOR Não. VALENTIM Ah! DOUTOR Sou hoje mais assíduo do que era há um mês, e a razão é que há um mês que

começaste a fazer-lhe corte. VALENTIM Já sei: não me queres perder de vista. DOUTOR Presumido! Eu sou lá inspetor dessas coisas? Ou antes, sou; mas o sentimento

que me leva a estar presente a essa batalha pausada e paciente está muito longe

do que pensas; estudo o amor.

VALENTIM

Somos então os teus compêndios?

DOUTOR

É verdade.

VALENTIM

E o que tens aprendido?

DOUTOR

Descobri que o amor é uma pescaria...

VALENTIM

Queres saber de uma coisa? Estão prosaicos como os teus libelos.

DOUTOR

Descobri que o amor é uma pescaria...

VALENTIM

Vai-te com os diabos!

DOUTOR Descobri que o amor é uma pescaria. O pescador senta-se sobre um penedo, à beira do mar. Tem ao lado uma cesta com iscas; vai pondo uma por uma no anzol, e atira às águas a pérfida linha. Assim gasta horas e dias até que o descuidado filho das águas agarra no anzol, ou não agarra e...

VALENTIM

És um tolo.

DOUTOR

Não contesto; pelo interesse que tomo por ti. Realmente dói-me ver-te há tantos

dias exposto ao sol, sobre o penedo, com o caniço na mão, a gastar as tuas iscas e a tua saúde quero dizer, a tua honra. VALENTIM A minha honra?

DOUTOR A tua honra, sim. Pois para um homem de senso e um tanto sério o ridículo não é uma desonra? Tu estás ridículo. Não há um dia em que não venhas gastar quatro, cinco horas a cercar esta viúva de galanteios e atenções, acreditando talvez tiver adiantado muito, mas estando ainda hoje como quando começaste. Olha, há

Penélopes da virtude e Penélopes do galanteio. Umas fazem e desmancham teias por terem muito juízo; outras as fazem e desmancham por não terem nenhum. VALENTIM Não deixas de ter tal ou qual razão. DOUTOR Ora, graças a Deus! VALENTIM Devo, porém prevenir-te de uma coisa: é que ponho nesta conquista a minha

honra. Jurei aos meus deuses casar-me com ela e hei de manter o meu juramento. DOUTOR Virtuoso romano!

VALENTIM Faço o papel de Sísifo. Rolo a minha pedra pela montanha; quase a chegar com ela ao cimo, uma mão invisível fá-la despenhar de novo, e aí volto a repetir o mesmo trabalho. Se isto é um infortúnio, não deixa de ser uma virtude.

DOUTOR A virtude da paciência. Empregavas melhor essa virtude em fazer palitos do que em fazer a roda a esta namoradeira. Sabes o que aconteceu aos companheiros de Ulisses passando pela ilha de Circe? Ficaram transformados em porcos. Melhor sorte teve Actéon que por espreitar Diana no banho passou de homem a veado.

Prova evidente de que é melhor pilhá-las no banho do que lhes andar a roda nos tapetes da sala. VALENTIM Passas de prosaico a cínico. DOUTOR É uma modificação. Tu estás sempre o mesmo ridículo.

Cena II

OS MESMOS, INOCÊNCIO (trazido por um criado) INOCÊNCIO Oh!

DOUTOR

(baixo a Valentim)

Chega o teu competidor. VALENTIM

(baixo)

Não me vexes. INOCÊNCIO Meus senhores! Já por cá? Madrugaram hoje! DOUTOR É verdade. E V. S.? INOCÊNCIO Como está vendo. Levanto-me sempre com o sol. DOUTOR Se V. S. é outro. INOCÊNCIO

(não compreendendo)

Outro quê? Ah! Outro sol! Este doutor tem umas expressões tão... fora do vulgar! Ora veja; a mim ainda ninguém se lembrou de dizer isto. Sr. Doutor, V. S. há de tratar de um negócio que trago pendente no foro. Quem fala assim é capaz de seduzir a própria lei!

DOUTOR Obrigado! INOCÊNCIO Onde está a encantadora D. Carlota? Trago-lhe este ramalhete que eu próprio

colhi e arranjei. Olhem como estas flores estão bem combinadas: rosas, paixão; açucenas, candura. Que tal? DOUTOR Engenhoso! INOCÊNCIO

(dando-lhe o braço)

Agora ouça, Sr. Doutor. Decorei umas quatro palavras para dizer ao entregar-lhe estas flores. Veja se condizem com o assunto. DOUTOR Sou todo ouvidos. INOCÊNCIO

Estas flores são um presente que a primavera faz à sua irmã por intermédio do mais ardente admirador de ambas. Que tal? DOUTOR Sublime! (Inocêncio ri-se à socapa) Não é da mesma opinião? INOCÊNCIO Pudera não ser sublime: se eu próprio copiei isto de um Secretário dos Amantes! DOUTOR Ah! VALENTIM

(baixo ao Doutor)

Gabo-te a paciência! DOUTOR

(dando-lhe o braço)

Pois que tem! É miraculosamente tolo. Não é da mesma espécie que tu... VALENTIM Cornélio! DOUTOR Descansa; é de outra muito pior.

Cena III

OS MESMOS, CARLOTA CARLOTA Perdão, meus senhores, de havê-los feito esperar... (distribui apertos de mão) VALENTIM Nós é que lhe pedimos desculpa de havermos madrugado deste modo... DOUTOR A mim, traz-me um motivo justificável. CARLOTA

(rindo) Ver-me? (vai sentar-se) DOUTOR Não.

CARLOTA Não é um motivo justificável, esse? DOUTOR Sem dúvida; incomodá-la é que o não é. Ah! Minha senhora, eu aprecio mais do

que nenhum outro o despeito que deve causar a uma moça uma interrupção no

serviço da toilette. Creio que é coisa tão séria como uma quebra de relações

diplomáticas.

CARLOTA

O Sr. Doutor graceja e exagera. Mas qual é esse motivo que justifica a sua

entrada em minha casa, há esta hora?

DOUTOR

Venho receber as suas ordens acerca da representação desta noite.

CARLOTA

Que representação?

DOUTOR

Canta-se o Trovador.

INOCÊNCIO

Bonita peça!

DOUTOR

Não pensa que deve ir?

CARLOTA

Sim, e agradeço-lhe a sua amável lembrança. Já sei que vem oferecer-me o seu

camarote. Olhe, há de desculpar-me este descuido, mas prometo que vou quanto antes tomar uma assinatura. INOCÊNCIO

(a Valentim)

Ando desconfiado do Doutor! VALENTIM Por quê? INOCÊNCIO Veja como ela o trata! Mas eu vou desbancá-lo, com minha frase do Secretário

dos Amantes... (indo a Carlota) Minha senhora, estas flores são um presente que a primavera faz à sua irmã... DOUTOR

(completando a frase)

Por intermédio do mais ardente admirador de ambas. INOCÊNCIO Sr. Doutor! CARLOTA O que é? INOCÊNCIO

(baixo) Isto não se faz! (a Carlota) Aqui tem minha senhora... CARLOTA Agradecida. Por que se retirou ontem tão cedo? Não lho quis perguntar... de boca;

mas creio que o interroguei com o olhar. INOCÊNCIO

(no cúmulo da satisfação)

De boca?... Com o olhar?... Ah! Queira perdoar minha senhora... mas um motivo imperioso... DOUTOR Imperioso... não é delicado.

CARLOTA Não exijo saber o motivo; supus que se houvesse passado alguma coisa que o desgostasse...

INOCÊNCIO Qual, minha senhora; o que se poderia passar? Não estava eu diante de V. Exa.

para consolar-me com seus olhares de algum desgosto que houvesse? E não houve nenhum. CARLOTA

(ergue-se e bate-lhe com o leque no ombro)

Lisonjeiro! DOUTOR

(descendo entre ambos)

V. Exa. há de desculpar-me se interrompo uma espécie de idílio com uma coisa prosaica, ou antes, com outro idílio, de outro gênero, um idílio do estômago; o almoço...

CARLOTA Almoça conosco? DOUTOR

Oh! Minha senhora, não seria capaz de interrompê-la; peço simplesmente licença para ir almoçar com um desembargador da relação a quem tenho de prestar umas informações.

CARLOTA

Sinto que na minha perda, ganhe um desembargador; não sabe como odeio a toda essa gente do foro; faço apenas uma exceção. DOUTOR Sou eu. CARLOTA

(sorrindo)

É verdade. Donde concluiu? DOUTOR Estou presente! CARLOTA Maldoso! DOUTOR Fica, não, Sr. Inocêncio? INOCÊNCIO Vou. (baixo ao Doutor) Estalo de felicidade! DOUTOR Até logo! INOCÊNCIO Minha senhora!

Cena IV

CARLOTA, VALENTIM CARLOTA Ficou? VALENTIM

(indo buscar o chapéu)

Se a incomodo... CARLOTA Não. Dá-me prazer até. Ora, por que há de ser tão suscetível a respeito de tudo o

que lhe digo? VALENTTM É muita bondade. Como não quer que seja suscetível? Só depois de estarmos a

sós é que V. Exa. se lembra de mim. Para um velho gaiteiro acham V. Exa. palavras cheias de bondade e sorrisos cheios de doçura. CARLOTA Deu-lhe agora essa doença? (vai sentar-se junto à mesa) VALENTIM

(senta-se junto à mesa defronte de Carlota)

Oh! Não zombe minha senhora! Estou certo de que os mártires romanos prefeririam a morte rápida à luta com as feras do circo. O seu sarcasmo é uma fera indomável; V. Exa. tem certeza disso e não deixa de lançá-lo em cima de mim.

CARLOTA Então sou terrível? Confesso que ainda agora o sei. (uma pausa) Em que cisma? VALENTIM Eu?... em nada! CARLOTA Interessante colóquio! VALENTIM Devo crer que não faço uma figura nobre e séria. Mas não me importa isso! A seu

lado eu afronto todos os sarcasmos do mundo. Olhe, eu nem sei o que penso, nem sei o que digo. Ridículo que pareça, sinto-me tão elevado o espírito que chego a supor em mim algum daqueles toques divinos com que a mão dos deuses elevava os mortais e lhes inspirava forças e virtudes fora do comum.

CARLOTA Sou eu a deusa... VALENTIM Deusa, como ninguém sonhara nunca; com a graça de Vênus e a majestade de

Juno. Sei eu mesmo defini-la? Posso eu dizer em língua humana o que é esta reunião de atrativos únicos feitos pela mão da natureza como uma prova suprema do seu poder? Dou-me por fraco, certo de que nem pincel nem lira poderão fazer mais do que eu.

CARLOTA

Oh! É demais! Deus me livre de tomá-lo por espelho. Os meus são melhores. Dizem coisas menos agradáveis, porém mais verdadeiras. VALENTIM Os espelhos são obras humanas; imperfeitos, como todas as obras humanas. Que

melhor espelho, quer V. Exa., que uma alma ingênua e cândida? CARLOTA Em que corpo encontrarei... esse espelho? VALENTIM No meu. CARLOTA Supõe-se cândido e ingênuo? VALENTIM Não me suponho, sou. CARLOTA É por isso que traz perfumes e palavras que embriagam? Se há candura é em

querer fazer-me crer... VALENTIM Oh! Não queira V. Exa. trocar os papéis. Bem sabe que os seus perfumes e as

suas palavras é que embriagam. Se eu falo um tanto diversamente do comum é

porque falam em mim o entusiasmo e a admiração. Quanto a V. Exa. basta abrir

os lábios para deixar cair dele aromas e filtros cujo segredo só a natureza

conhece.

CARLOTA

Estimo antes vê-lo assim. (começa a desenhar distraidamente em um papel)

VALENTIM

Assim... como?

CARLOTA

Menos... melancólico.

VALENTIM

É esse o caminho do seu coração?

CARLOTA

Queria que eu própria lho indicasse? Seria trair-me, e tirava-lhe a graça e a glória

de encontrá-lo por seus próprios esforços. VALENTIM Onde encontrarei um roteiro?... CARLOTA Isso não tinha graça! A glória está em achar o desconhecido depois da luta e do

trabalho... Amar e fazer-se amar por um roteiro... oh! Que coisa de mau gosto!

VALENTIM Prefiro esta franqueza. Mas V. Exa. deixa-me no meio de uma encruzilhada com

quatro ou cinco caminhos diante de mim, sem saber qual hei de tomar. Acha que isto é de coração compassivo? CARLOTA Ora! Siga por um deles, à direita ou à esquerda. VALENTIM Sim, para chegar ao fim e encontrar um muro; voltar, tomar depois por outro... CARLOTA E encontrar outro muro? É possível. Mas a esperança acompanha os homens e

com a esperança, neste caso, a curiosidade. Enxugue o suor, descanse um pouco, e volte a procurar o terceiro, o quarto, o quinto caminho, até encontrar o verdadeiro. Suponho que todo o trabalho se compensará com o achado final.

VALENTIM

Sim. Mas, se depois de tanto esforço for encontrar-me no verdadeiro caminho com algum outro viandante de mais tino e fortuna? CARLOTA Outro?... que outro? Mas... isto é uma simples conversa... O Sr. faz-me dizer

coisas que não devo... (cai o lápis ao chão, Valentim apressa-se em apanhá-lo e ajoelha nesse ato).

CARLOTA Obrigada. (vendo que ele continua ajoelhado) Mas levante-se! VALENTIM Não seja cruel! CARLOTA Faça o favor de levantar-se! VALENTIM

(levantando-se)

É preciso pôr um termo a isto! CARLOTA

(fingindo-se distraída)

A isto o quê? VALENTIM

V. Exa. é de um sangue-frio de matar! CARLOTA

Queria que me fervesse o sangue? Tinha razão para isso. A que propósito fez esta cena de comédia?

VALENTIM

V. Exa. chama a isto comédia? CARLOTA Alta comédia está entendida. Mas que é isto? Está com lágrimas nos olhos? VALENTIM Eu? ora... ora... Que lembrança! CARLOTA Quer que lhe diga? Está ficando ridículo. VALENTIM Minha senhora! CARLOTA Oh! Ridículo! Ridículo! VALENTIM Tem razão. Não devo parecer outra coisa a seus olhos! O que sou eu para V. Exa.?

Um ente vulgar, uma fácil conquista que V. Exa. entretém, ora animando, ora repelindo, sem deixar nunca conceber esperanças fundadas e duradouras. O meu coração virgem deixou-se arrastar. Hoje, se quisesse arrancar de mim este amor, era preciso arrancar com ele a vida. Oh! Não ria que é assim!

CARLOTA Sinto que não possa ouvi-lo com interesse. VALENTIM Por que motivo havia de me ouvir com interesse? CARLOTA Não é por ter a alma seca; é por não acreditar nisso. VALENTIM Não acredita? CARLOTA Não. VALENTIM

(esperançoso)

E se acreditasse?

CARLOTA

(com indiferença)

Se acreditasse, acreditava! VALENTIM Oh! É cruel! CARLOTA

(depois de um silêncio)

Que é isso? Seja forte! Se não por si, ao menos pela posição esquerda em que me coloca.

VALENTIM

(sombrio)

Serei forte! Fraco no parecer de alguns... forte no meu... Minha senhora! CARLOTA

(assustada)

Aonde vai?

VALENTIM

Até... minha casa! Adeus! (sai arrebatadamente. Carlota pára estacada; depois vai

ao fundo, volta ao meio da cena, vai à direita; entra o Doutor)

Cena V

CARLOTA, o DOUTOR DOUTOR Não me dirá minha senhora, o que tem Valentim que passou por mim como um

raio, agora, na escada? CARLOTA Eu sei! Ia mandar em procura dele. Disse-me aqui umas palavras ambíguas,

estava exaltado, creio que... DOUTOR Que se vai matar?... (correndo pares a porta) Faltava mais esta!... (estaca) Não,

não se há de matar! CARLOTA Ah! Por quê? DOUTOR Porque mora longe. No caminho há de refletir e mudar de parecer. Os olhos das

damas já perderam o condão de levar um pobre diabo a sepultura; raros casos

provam uma diminuta exceção. CARLOTA De que olhos e de que condão me fala? DOUTOR Do condão de seus olhos, minha senhora! Mas que influência é essa que V. Exa.

exerce sobre o espírito de quantos se deixam apaixonar por seus encantos? A um inspira a idéia de matar-se; a outro, exalta-o de tal modo, com algumas palavras e um toque de seu leque, que quase chega a ser causa de um ataque apoplético!

CARLOTA Está-me falando grego! DOUTOR Quer português, minha senhora? Vou traduzir o meu pensamento. Valentim é meu

amigo. É um rapaz, não direi virgem de coração, mas com tendências às paixões de sua idade. V. Exa. por sua grata e beleza inspirou-lhe, ao que parece, um desses amores profundos de que os romances dão exemplo. Com vinte e cinco anos, inteligente, benquisto, podia fazer um melhor papel que o de namorado sem ventura. Graças a V. Exa., todas as suas qualidades estão anuladas: o rapaz não pensa, não vê, não conhece, não compreende ninguém mais que não seja V. Exa.

CARLOTA Pára aí a fantasia? DOUTOR Não, senhora. Ao seu carro atrelou-se com o meu amigo, um velho, um velho,

minha senhora, que, com o fim de lhe parecer melhor, pinta a coroa venerável de seus cabelos brancos. De sério que era, fê-lo V. Exa. uma figurinha de papelão, sem vontade nem ação própria. Destes sei eu; ignoro se mais alguns dos que freqüentam esta casa andam atordoados como estes dois. Creio minha senhora, que lhe falei no português mais vulgar e próprio para me fazer entender.

CARLOTA Não sei até que ponto é verdadeira toda essa história, mas consinta que lhe observe quanto andou errado em bater à minha porta. Que lhe posso eu fazer?

Sou eu culpada de alguma coisa? A ser verdade isso que contou a culpa é da natureza que os fez fáceis de amar, e a mim, me fez... bonita? DOUTOR Pode dizer mesmo — encantadora. CARLOTA Obrigada! DOUTOR Em troca do adjetivo deixe acrescentar outro não menos merecido: namoradeira. CARLOTA

Hein? DOUTOR Na-mo-ra-dei-ra! CARLOTA Está dizendo coisas que não têm senso comum. DOUTOR O senso comum é comum a dois modos de entender. É mesmo a mais de dois. É

uma desgraça que nos achemos em divergência. CARLOTA Mesmo que fosse verdade não era delicado dizer... DOUTOR Esperava por essa. Mas V. Exa. esquece que eu, lúcido como estou hoje, já tive os

meus momentos de alucinação. Já fiei como Hércules a seus pés. Lembra-se? Foi há três anos. Incorrigível a respeito de amores, tinha razões para estar curado, quando vim cair em suas mãos. Alguns alopatas costumam mandar chamar os homeopatas nos últimos momentos de um enfermo e há casos de salvação para o moribundo. V. Exa. serviu-me de homeopatia, desculpe a comparação; deu-me uma dose de veneno tremenda, mas eficaz; desde esse tempo fiquei curado.

CARLOTA

Admiro a sua facúndia! Em que tempo padeceu dessa febre de que tive a ventura de curá-lo? DOUTOR Já tive a honra de dizer que foi há três anos. CARLOTA Não me recordo. Mas considero-me feliz por ter conservado ao foro um dos

advogados mais distintos da capital. DOUTOR Pode acrescentar: e à humanidade um dos homens mais úteis. Não se ria, sou um

homem útil. CARLOTA Não me rio. Conjecturo em que se empregará a sua utilidade. DOUTOR Vou auxiliar a sua penetração. Sou útil pelos serviços que presto aos viajantes

novéis relativamente ao conhecimento das costas e dos perigos do curso marítimo; indico os meios de chegar sem maior risco à ilha desejada de Citera. CARLOTA

Ah! DOUTOR Essa exclamação é vaga e não me indica se V. Exa. está satisfeita ou não com a

minha explicação. Talvez não acredite que eu possa servir aos viajantes? CARLOTA Acredito. Acostumei-me a olhá-lo como a verdade nua e crua. DOUTOR É o que dizia há bocado aquele doido Valentim. CARLOTA A que propósito dizia?... DOUTOR A que propósito? Queria que fosse a propósito da guerra dos Estados Unidos? Da

questão do algodão? Do poder temporal? Da revolução na Grécia? Foi a respeito

da única coisa que nos pode interessar, a ele, como marinheiro novel, e a mim,

como capitão experimentado.

CARLOTA

Ah! Foi...

DOUTOR

Mostrei-lhe os pontos negros do meu roteiro.

CARLOTA

Creio que ele não ficou convencido...

DOUTOR

Tanto não, que se ia deitando ao mar.

CARLOTA

Ora, venha cá. Falemos um momento sem paixão nem rancor. Admito que o seu

amigo ande apaixonado por mim. Quero admitir também que eu seja uma namoradeira... DOUTOR Perdão: uma encantadora namoradeira... CARLOTA Dentada de morcego; aceito. DOUTOR Não; atenuante e agravante; sou advogado!

CARLOTA Admito isso tudo. Não me dirá donde tira o direito de intrometer-se nos atos

alheios, e de impor as suas lições a uma pessoa que o admira e estima, mas que não é nem sua irmã, nem sua pupila? DOUTOR Donde? Da doutrina cristã: ensino os que erram. CARLOTA A sua delicadeza não me há de incluir entre os que erram. DOUTOR Pelo contrário; dou-lhe um lugar de honra: é a primeira. CARLOTA Sr. Doutor! DOUTOR Não se zangue minha senhora. Todos erram; mas V. Exa. erra muito. Não me dirá

de que serve o que aproveita usar uma mulher bonita de seus encantos para espreitar um coração de vinte e cinco anos e atraí-lo com as suas cantilenas, sem outro fim mais do que contar adoradores e dar um público testemunho do que pode a sua beleza? Acha que é bonito? Isto não revolta? (movimento de Carlota)

CARLOTA Por minha vez pergunto: donde lhe vem o direito de pregar-me sermões de moral? DOUTOR

Não há direito escrito para isto, é verdade. Mas, eu que já tentei trincar o cacho de uvas pendente, não faço como a raposa da fábula, fico ao pé da parreira para dizer ao outro animal que vier: Não sejas tolo! Não as alcançarás com o seu focinho! e à parreira impassível: Seca as tuas uvas ou deixa-as cair; é melhor do que tê-las a fazer cobiça às raposas avulsas! É o direito da desforra!

CARLOTA

Ia-me zangando. Fiz mal. Com o Sr. Doutor é inútil discutir: fala-se pela razão, responde pela parábola. DOUTOR A parábola é a razão do evangelho, e o evangelho é o livro que mais tem

convencido. CARLOTA Por tais disposições vejo que não deixa o posto de sentinela dos corações alheios? DOUTOR Avisador de incautos; é verdade.

CARLOTA Pois declaro que dou às suas palavras o valor que merecem. DOUTOR Nenhum? CARLOTA Absolutamente nenhum. Continuarei a receber com a mesma afabilidade o seu

amigo Valentim. DOUTOR Sim, minha senhora! CARLOTA E ao Doutor também. DOUTOR É magnanimidade. CARLOTA E ouvirei com paciência evangélica as suas prédicas não encomendadas. DOUTOR E eu pronto a proferi-las. Ah! Minha senhora, se as mulheres soubessem quanto

ganhariam se não fossem vaidosas! É negócio de cinqüenta por cento. CARLOTA Estou resignada: crucifique-me! DOUTOR Em outra ocasião. CARLOTA Para ganhar forças quer almoçar segunda vez? DOUTOR Há de consentir que recuse. CARLOTA Por motivo de rancor? DOUTOR

(pondo a mão no estômago)

Por motivo de incapacidade. (cumprimenta e dirige-se à porta. Carlota sai pelo fundo. Entra Valentim).

Cena VI

O DOUTOR, VALENTIM DOUTOR Oh! A que horas é o enterro? VALENTIM Que enterro? De que enterro me falas tu? DOUTOR Do teu. Não ias procurar o descanso, meu Werther? VALENTIM Ah! Não me fales! Esta mulher... onde está ela? DOUTOR Almoça. VALENTIM Sabes que a amo. Ela é invencível. Às minhas palavras amorosas respondeu com a

frieza do sarcasmo. Exaltei-me e cheguei a proferir algumas palavras que poderiam indicar, da minha parte, uma intenção trágica. O ar da rua fez-me bem; acalmei-me...

DOUTOR Tanto melhor!... VALENTIM Mas eu sou teimoso. DOUTOR Pois ainda crês?... VALENTIM Ouve: sinceramente aflito e apaixonado, apresentei-me a D. Carlota como era.

Não houve meio de torná-la compassiva. Sei que não me ama; mas creio que não está longe disso; acha-se em um estado que basta uma faísca para acender-se-lhe no coração a chama do amor. Se não se comoveu à franca manifestação do meu afeto, há de comover-se a outro modo de revelação. Talvez não se incline ao homem poético e apaixonado; há de inclinar-se ao heróico ou até cético... ou a outra espécie. Vou tentar um por um.

DOUTOR Muito bem. Vejo que raciocinas; é porque o amor e a razão dominam em ti com força igual. Graças a Deus, mais algum tempo e o predomínio da razão será certo.

VALENTIM Achas que faço bem? DOUTOR Não acho, não, senhor! VALENTIM Por quê? DOUTOR Amas muito esta mulher? É próprio da tua idade e da força das coisas. Não há

caso que desminta esta verdade reconhecida e provada: que a pólvora e o fogo, uma vez próximos fazem explosão. VALENTIM É uma doce fatalidade esta!

DOUTOR Ouve-me calado. A que queres chegar com este amor? Ao casamento; é honesto e digno de ti. Basta que ela se inspire da mesma paixão, e a mão do himeneu virá converter em uma só as duas existências. Bem. Mas não te ocorre uma coisa: é que esta mulher, sendo uma namoradeira, não pode tornar-se vestal muito cuidadosa da ara matrimonial.

VALENTIM Oh! DOUTOR Protestas contra isto? É natural. Não seria o que és se aceitasses a primeira vista

a minha opinião. É por isso que te peso reflexão e calma. Meu caro, o marinheiro conhece as tempestades e os navios; eu conheço os amores e as mulheres; mas avalio no sentido inverso do homem do mar; as escumas veleiras são preferidas pelo homem do mar, eu voto contra as mulheres veleiras.

VALENTIM Chamas a isto uma razão? DOUTOR Chamo a isto uma opinião. Não é a tua! Há de sê-lo com o tempo. Não me faltará

ocasião de chamar-te ao bom caminho. A tempo o ferro e mezinha, disse Sá de Miranda. Empregarei o ferro. VALENTIM O ferro? DOUTOR O ferro. Só as grandes coragens é que se salvam. Devi a isso salvar-me das unhas

deste gavião disfarçado de quem queres fazer tua mulher. VALENTIM O que estas dizendo? DOUTOR Cuidei que sabias. Também eu já trepei pela escada de seda para cantar a cantiga

do Romeu à janela de Julieta. VALENTIM Ah! DOUTOR Mas não passei da janela. Fiquei ao relento, do que me resultou uma constipação. VALENTIM É natural. Pois como havia ela de amar a um homem que quer levar tudo pela

razão fria dos seus libelos e embargos de terceiro? DOUTOR Foi isso que me salvou; os amores como os desta mulher precisam um tanto ou

quanto de chicana. Passo pelo advogado mais chicaneiro do foro; imagina se a tua

viúva podia haver-se comigo! Veio o meu dever com embargos de terceiro e eu

ganhei a demanda. Se, em vez de comer tranqüilamente a fortuna de teu pai,

tivesses cursado a academia de S. Paulo ou Olinda, estavas como eu, armado de

broquel e cota de malhas.

VALENTIM

É o que te parece. Podem acaso as ordenações e o código penal contra os

impulsos do coração? É querer reduzir a obra de Deus à condição da obra dos homens. Mas bem vejo que é o advogado mais chicaneiro do foro. DOUTOR E, portanto, o melhor. VALENTIM Não, o pior, porque não me convenceste. DOUTOR Ainda não? VALENTIM Nem me convencerás nunca. DOUTOR Pois é pena! VALENTIM

Vou tentar os meios que tenho em vista; se nada alcançar talvez me resigne à sorte. DOUTOR Não tentes nada. Anda jantar comigo e vamos à noite ao teatro. VALENTIM Com ela? Vou. DOUTOR Nem me lembrava que a tinha convidado. VALENTIM Espero que hei de vencer. DOUTOR Com que contas? Com a tua estrela? Boa fiança! VALENTIM Conto comigo. DOUTOR Melhor ainda!

Cena VII

DOUTOR, VALENTIM, INOCÊNCIO INOCÊNCIO O corredor está deserto. DOUTOR Os criados servem à mesa. D. Carlota está almoçando. Está melhor? INOCÊNCIO Um tanto. VALENTIM Esteve doente, Sr. Inocêncio? INOCÊNCIO Sim, tive uma ligeira vertigem. Passou. Efeitos do amor... quero dizer... do calor. VALENTIM

Ah! INOCÊNCIO Pois olhe, já sofri calor de estalar passarinho. Não sei como isto foi. Enfim, são

coisas que dependem das circunstâncias. VALENTIM Houve circunstâncias? INOCÊNCIO Houve... (sorrindo) Mas não as digo... não! VALENTIM É segredo? INOCÊNCIO Se é! VALENTIM Sou discreto como uma sepultura; fale! INOCÊNCIO Oh! não! É um segredo meu e de mais ninguém... ou a bem dizer, meu e de outra

pessoa... ou não, meu só! DOUTOR Respeitamos os segredos, seus ou de outros! INOCÊNCIO

V. S. é um portento! Nunca hei de esquecer que me comparou ao sol! A certos respeitos andou avisado: eu sou uma espécie de sol, com uma diferença, é que não nasço para todos, nasço para todas!

DOUTOR Oh! Oh! VALENTIM Mas V. S. está mais na idade de morrer que de nascer. INOCÊNCIO Apre lá! Com trinta e oito anos, a idade viril! V. S. é que é uma criança! VALENTIM Enganaram-me então. Ouvi dizer que V. S. fora dos últimos a beijar a mão de

Dom João VI, quando daqui se foi, e que nesse tempo era já taludo... INOCÊNCIO

Há quem se divirta em caluniar a minha idade. Que gente invejosa! Aonde vai, Doutor? DOUTOR Vou sair. VALENTIM Sem falar a D. Carlota?

DOUTOR Já me havia despedido quando chegaste. Hei de voltar. Até logo. Adeus, Sr. Inocêncio!

INOCÊNCIO Felizes tardes, Sr. Doutor!

Cena VIII

VALENTIM, INOCÊNCIO INOCÊNCIO É uma pérola este doutor! Delicado e bem falante! Quando abre a boca parece um

deputado na assembléia ou um cômico na casa da ópera! VALENTIM Com trinta e oito anos e ainda fala na casa da ópera! INOCÊNCIO Parece que V. S. ficou engasgado com os meus trinta e oito anos! Supõe talvez

que eu seja um Matusalém? Está enganado. Como me vê, faço andar à roda muita cabecinha de moça. A propósito, não acha esta viúva uma bonita senhora? VALENTIM Acho. INOCÊNCIO Pois é da minha opinião! Delicada, graciosa, elegante, faceira, como ela só... Ah! VALENTIM Gosta dela? INOCÊNCIO

(com indiferença)

Eu? Gosto. E V. S.? VALENTIM

(com indiferença)

Eu? Gosto. INOCÊNCIO

(com indiferença)

Assim, assim? VALENTIM

(com indiferença)

Assim, assim. INOCÊNCIO

(contentíssimo, apertando-lhe a mão)

Ah! Meu amigo!

Cena IX

VALENTIM, INOCÊNCIO, CARLOTA VALENTIM Aguardávamos a sua chegada com a sem-cerimônia de pessoas íntimas. CARLOTA Oh! Fizeram muito bem! (senta-se) INOCÊNCIO Não ocultarei que estava ansioso pela presença de V. Exa. CARLOTA Ah! Obrigada... Aqui estou! (um silêncio) Que novidades há, Sr. Inocêncio? INOCÊNCIO Chegou o paquete. CARLOTA Ah! (outro silêncio) Ah! Chegou o paquete? (levanta-se) INOCÊNCIO Já tive a honra de... CARLOTA Provavelmente traz notícias de Pernambuco?... do cólera?... INOCÊNCIO Costuma a trazer...

CARLOTA

Vou mandar ver cartas... tenho um parente no Recife... Tenham a bondade de esperar... INOCÊNCIO Por quem é... não se incomode. Vou eu mesmo. CARLOTA Ora! Tinha que ver... INOCÊNCIO Se mandar um escravo ficará na mesma... demais, eu tenho relações com a

administração do correio... O que talvez ninguém possa alcançar já e já, eu me encarrego de obter. CARLOTA A sua dedicação corta-me a vontade de impedi-lo. Se me faz o favor... INOCÊNCIO Pois não, até já! (beija-lhe a mão e sai)

Cena X

CARLOTA, VALENTIM CARLOTA Ah! Ah! Ah! VALENTIM

V. Exa. ri-se? CARLOTA Acredita que foi para despedi-lo que o mandei ver cartas ao correio? VALENTIM Não ouso pensar... CARLOTA Ouse, porque foi isso mesmo. VALENTIM Haverá indiscrição em perguntar com que fim? CARLOTA

Com o fim de poder interrogá-lo acerca do sentido de suas palavras quando daqui

saiu.

VALENTIM

Palavras sem sentido...

CARLOTA

Oh!

VALENTIM

Disse algumas coisas... tolas!

CARLOTA

Está tão calmo para poder avaliar desse modo as suas palavras?

VALENTIM

Estou.

CARLOTA Demais, o fim trágico que queria dar a uma coisa que começou por idílio... devia assustá-lo.

VALENTIM

Assustar-me? Não conheço o termo.

CARLOTA

É intrépido?

VALENTIM

Um tanto. Quem se expõe à morte não deve temê-la em caso nenhum.

CARLOTA

Oh! Oh! Poeta, e intrépido de mais a mais.

VALENTIM

Como lord Byron.

CARLOTA

Era capaz de uma segunda prova do caso de Leandro?

VALENTIM

Era. Mas eu já tenho feito coisas equivalentes.

CARLOTA

Matou algum elefante, algum hipopótamo?

VALENTIM Matei uma onça. CARLOTA Uma onça? VALENTIM Pele malhada das cores mais vivas e esplêndidas; garras largas e possantes; olhar

fulvo, peito largo e duas ordens de dentes afiados como espadas. CARLOTA Jesus! Esteve diante desse animal! VALENTIM Mais do que isso; lutei com ele e matei-o. CARLOTA Onde foi isso? VALENTIM Em Goiás. CARLOTA Conte essa história, novo Gaspar Correia. VALENTIM Tinha eu vinte anos. Andávamos a caça eu e mais alguns. Internamo-nos mais do

que devíamos pelo mato. Eu levava comigo uma espingarda, uma pistola e uma

faca de caça. Os meus companheiros afastaram-se de mim. Tratava de procurá-los

quando senti passos... Voltei-me...

CARLOTA

Era a onça?

VALENTIM

Era a onça. Com o olhar fito sabre mim parecia disposta a dar-me o bote. Encarei-

a, tirei cautelosamente a pistola e atirei sabre ela. O tiro não lhe fez mal.

Protegido pelo fumo da pólvora, acastelei-me atrás de um tronco de árvore. A

onça foi-me no encalço, e durante algum tempo andamos, eu e ela, a dançar à

roda do tronco. Repentinamente levantou as patas e tentou esmagar-me

abraçando a árvore, mais rápido que o raio, agarrei-lhe as mãos e apertei-a contra

o tronco. Procurando escapar-me, a fera quis morder-me em uma das mãos; com a mesma rapidez tirei a faca de caca e cravei-lhe no pescoço; agarrei-lhe de novo a pata e continuei a apertá-la, até que os meus companheiros, orientados pelo tiro, chegaram ao lugar do combate.

CARLOTA

E mataram?...

VALENTIM

Não foi preciso. Quando larguei as mãos da fera, um cadáver pesado e tépido caiu no chão. CARLOTA Ora, mas isto é a história de um quadro da Academia! VALENTIM Só há um exemplar de cada feito heróico? CARLOTA Pois, deveras, matou uma onça? VALENTIM Conservo-lhe a pele como uma relíquia preciosa. CARLOTA É valente; mas pensando bem não sei de que vale ser valente. VALENTIM Oh! CARLOTA Palavra que não sei. Essa valentia fora do comum não é dos nossos dias. As

proezas tiveram seu tempo; não me entusiasma essa luta do homem com a fera, que nos aproxima dos tempos bárbaros da humanidade. Compreendo agora a razão por que usa dos perfumes mais ativos; é para disfarçar o cheiro dos filhos do mato, que naturalmente há de ter encontrado mais de uma vez. Faz bem.

VALENTIM

Fera verdadeira é a que V. Exa. me atira com esse riso sarcástico. O que pensa então que possa excitar o entusiasmo? CARLOTA Ora, muita coisa! Não o entusiasmo dos heróis de Homero; um entusiasmo mais

condigno nos nossos tempos. Não precisa ultrapassar as portas da cidade para ganhar títulos à admiração dos homens. VALENTIM

V. Exa. acredita que seja uma verdade o aperfeiçoamento moral dos homens na vida das cidades? CARLOTA

Acredito. VALENTIM

Pois acredita mal. A vida das cidades estraga os sentimentos. Aqueles que eu pude ganhar e entreter na assistência das florestas perdi-os depois que entrei na vida tumultuária das cidades. V. Exa. ainda não conhece as mais verdadeiras opiniões.

CARLOTA Dar-se-á caso que venha pregar contra o amor?... VALENTIM O amor! V. Exa. pronuncia essa palavra com uma veneração que parece estar

falando de coisas sagradas! Ignora que o amor é uma invenção humana? CARLOTA Oh! VALENTIM Os homens, que inventaram tanta coisa, inventaram também este sentimento.

Para dar justificação moral à união dos sexos inventou-se o amor, como se inventou o casamento para dar-lhe justificação legal. Esses pretextos, com o andar do tempo, tornaram-se motivos. Eis o que é o amor!

CARLOTA É mesmo o senhor quem me fala assim? VALENTIM Eu mesmo. CARLOTA Não parece. Como pensa a respeito das mulheres? VALENTIM Aí é mais difícil. Penso muita coisa e não penso nada. Não sei como avaliar essa

outra parte da humanidade extraída das costelas de Adão. Quem pode pôr leis ao mar? É o mesmo com as mulheres. O melhor é navegar descuidadamente, a pano largo.

CARLOTA Isso é leviandade. VALENTIM Oh! Minha senhora! CARLOTA Chamo leviandade para não chamar despeito. VALENTIM Então há muito tempo que sou leviano ou ando despeitado, porque está é a minha

opinião de longos anos. Pois ainda acredita na afeição íntima entre a descrença masculina e... dá licença? A leviandade feminina?

CARLOTA É um homem perdido, Sr. Valentim. Ainda há santas afeições, crenças nos

homens, e juízo nas mulheres. Não queira tirar a prova real pelas exceções. Some a regra geral e há de ver. Ah! Mas agora percebo! VALENTIM O quê? CARLOTA

(rindo)

Ah! Ah! Ah! Ouça muito baixinho, para que nem as paredes possam ouvir: este não é ainda o caminho do meu coração, nem a valentia, tampouco. VALENTIM Ah! Tanto melhor! Volto ao ponto da partida e desisto da glória... CARLOTA Desanima? (entra o Doutor) VALENTIM Dou-me por satisfeito. Mas já se vê, como cavalheiro, sem rancor nem hostilidade.

(entra Inocêncio)

CARLOTA É arriscar-se a novas tentativas. VALENTIM Não. CARLOTA Não seja vaidoso. Está certo? VALENTIM Estou. E a razão é esta: quando não se pode atinar com o caminho do coração

toma-se o caminho da porta. (cumprimenta e dirige-se para a porta) CARLOTA Ah — Pois que vá! — Estava aí Sr. Doutor? Tome cadeira. DOUTOR

(baixo)

Com uma advertência: Há muito tempo que me fui pelo caminho da porta. CARLOTA

(séria)

Prepararam ambos esta comédia?

DOUTOR

Comédia, com efeito, cuja moralidade Valentim incumbiu-se de resumir: — Quando não se pode atinar com o caminho do coração, deve-se tomar sem demora o caminho da porta. (saem o Doutor e Valentim)

CARLOTA

(vendo Inocêncio) Pode sentar-se. (indica-lhe uma cadeira. Risonha) Como passou? INOCÊNCIO

(senta-se meio desconfiado, mas levanta-se logo) Perdão: eu também vou pelo caminho da porta! (sai. Carlota atravessa arrebatadamente a cena. Cai o pano)

FIM

O PROTOCOLO Comédia em um ato

Representada pela primeira vez no Ateneu Dramático do Rio de Janeiro em novembro de 1862.

PERSONAGENS

PINHEIRO VENÂNCIO ALVES ELISA LULU

Atualidade. Em casa de Pinheiro (Sala de visitas.)

Cena I

ELISA, VENÂNCIO ALVES

ELISA Está meditando? VENÂNCIO

(como que acordando)

Ah! Perdão! ELISA Estou afeita à alegria constante de Lulu, e não posso ver ninguém triste. VENÂNCIO Exceto a senhora mesma. ELISA Eu! VENÂNCIO A senhora! ELISA Triste, por que, meu Deus? VENÂNCIO Eu sei! Se a rosa dos campos me fizesse a mesma pergunta, eu responderia que

era falta de orvalho e de sol. Quer que lhe diga que é falta de... de amor? ELISA Não diga isso! VENÂNCIO Com certeza, é. ELISA Donde conclui? VENÂNCIO A senhora tem um sol oficial e um orvalho legal que não sabem animá-la. Há

nuvens... ELISA É suspeita sem fundamento. VENÂNCIO É realidade. ELISA Que franqueza a sua!

VENÂNCIO Ah! É que o meu coração é virginal, e portanto sincero. ELISA Virginal a todos os respeitos? VENÂNCIO Menos a um. ELISA Não serei indiscreta: é feliz. VENÂNCIO Esse é o engano. Basta essa exceção para trazer-me em um temporal. Tive até

certo tempo o sossego e a paz do homem que está fechado no gabinete sem se lhe dar da chuva que açoita as vidraças. ELISA Por que não se deixou ficar no gabinete?

VENÂNCIO Podia acaso fazê-lo? Passou fora a melodia do amor; o coração é curioso e bateu- me que saísse, levantei-me, deixei o livro que estava lendo; era Paulo e Virgínia! Abri a porta e nesse momento a fada passava. (reparando nela) Era de olhos negros e cabelos castanhos.

ELISA

Que fez?

VENÂNCIO

Deixei o gabinete, o livro, tudo para seguir a fada do amor!

ELISA

Não reparou se ela ia só?

VENÂNCIO

(suspirando)

Não ia só! ELISA

(em tom de censura)

Fez mal. VENÂNCIO Talvez. Curioso animal que é o homem! Em criança deixa a casa paterna para

acompanhar os batalhões que vão à parada; na mocidade deixa os conchegos e a paz para seguir a fada do amor; na idade madura deixa-se levar pelo deus Momo da política ou por qualquer outra fábula do tempo. Só na velhice deixa passar tudo sem mover-se, mas... é porque já não tem pernas!

ELISA

Mas que tencionava fazer se ela não ia só?

VENÂNCIO

Nem sei.

ELISA

Foi loucura. Apanhou chuva!

VENÂNCIO

Ainda estou apanhando.

ELISA

Então é um extravagante.

VENÂNCIO

Sim. Mas um extravagante por amor... ó poesia!

ELISA

Mau gosto!

VENÂNCIO

A Sra. é a menos competente para dizer isso.

ELISA

É sua opinião?

VENÂNCIO

É opinião deste espelho.

ELISA

Ora!

VENÂNCIO

E dos meus olhos também.

ELISA

Também dos seus olhos?

VENÂNCIO

Olhe para eles.

ELISA Estou olhando. VENÂNCIO O que vê dentro? ELISA Vejo... (com enfado) Não vejo nada! VENÂNCIO Ah! Está convencida! ELISA Presumido! VENÂNCIO Eu! Essa agora não é má! ELISA Para que seguiu quem passava quieta pela rua? Supunha abrandá-la com as suas

mágoas? VENÂNCIO Acompanhei-a, não para abrandá-la, mas para servi-la; viver do rasto de seus

pés, das migalhas dos seus olhares; apontar-lhe os regos a saltar, apanhar-lhe o

leque quando caísse (cai o leque a Elisa. Venâncio Alves apressa-se a apanhá-lo e

entrega-lho) Finalmente...

ELISA Finalmente... Fazer profissão de presumido! VENÂNCIO Acredita deveras que o seja? ELISA Parece. VENÂNCIO Pareço, mas não sou. Presumido seria se eu exigisse a atenção exclusiva da fada

da noite. Não quero! Basta-me ter coração para amá-la, é a minha maior ventura! ELISA A que pode levá-lo esse amor? Mais vale sufocar no coração a chama nascente do

que condená-la a arder em vão. VENÂNCIO

Não; é uma fatalidade! Arder e renascer, como a fênix, suplício eterno, mas amor eterno também.

ELISA Eia! Ouça uma... amiga. Não dê a esse sentimento tanta importância. Não é a fatalidade da fênix, é a fatalidade... do relógio. Olhe para aquele. Lá anda correndo e regulando; mas se amanhã não lhe derem corda, ele parará. Não dê corda à paixão, que ela parará por si.

VENÂNCIO Isso não! ELISA Faça isso... Por mim! VENÂNCIO Pela senhora! Sim... não... ELISA Tenha ânimo!

Cena II

VENÂNCIO ALVES, ELISA, PINHEIRO PINHEIRO

(a Venâncio)

Como está? VENÂNCIO Bom. Conversávamos sobre coisas da moda. Viu os últimos figurinos? São de

apurado gosto. PINHEIRO Não vi. VENÂNCIO Está com um ar triste... PINHEIRO Triste, não; aborrecido... É a minha moléstia do domingo. VENÂNCIO Ah! PINHEIRO

Ando a abrir e fechar a boca; é um círculo vicioso. ELISA Com licença. VENÂNCIO Oh! Minha senhora! ELISA Faço anos hoje; venha jantar conosco. VENÂNCIO Venho. Até logo.

Cena III

PINHEIRO, VENÂNCIO ALVES VENÂNCIO Anda então em um círculo vicioso? PINHEIRO É verdade. Tentei dormir, não pude; tentei ler, não pude. Que tédio, meu amigo! VENÂNCIO Admira! PINHEIRO Por quê? VENÂNCIO Porque não sendo viúvo nem solteiro... PINHEIRO Sou casado... VENÂNCIO É verdade. PINHEIRO Que adianta? VENÂNCIO É boa! Adianta ser casado. Compreende nada melhor que o casamento?

PINHEIRO O que pensa da China, Sr. Venâncio? VENÂNCIO Eu? Penso... PINHEIRO Já sei, vai repetir-me o que tem lido nos livros e visto nas gravuras; não sabe

mais nada. VENÂNCIO Mas as narrações verídicas... PINHEIRO São minguadas ou exageradas. Vá à China, e verá como as coisas mudam tanto

ou quanto de figura. VENÂNCIO Para adquirir essa certeza não vou lá. PINHEIRO É o que lhe aconselho; não se case! VENÂNCIO Que não me case? PINHEIRO Ou não vá à China, como queira. De fora, conjecturas, sonhos, castelos no ar,

esperanças, comoções... Vem o padre, dá a mão aos noivos, leva-os, chegam às

muralhas... Upa! Estão na China! Com a altura da queda fica-se atordoado, e os

sonhos de fora continuam dentro: é a lua-de-mel; mas, à proporção que o espírito

se restabelece, vai vendo o país como ele é; então poucos lhe chamam celeste

império, algum infernal império, muitos purgatorial império!

VENÂNCIO

Ora, que banalidade!

PINHEIRO

Parece-lhe?

VENÂNCIO

E que sofisma!

PINHEIRO

Quantos anos têm, Sr. Venâncio?

VENÂNCIO

Vinte e quatro. PINHEIRO Esta com a mania que eu tinha na sua idade. VENÂNCIO Qual mania? PINHEIRO A de querer acomodar todas as coisas à lógica, e a lógica a todas as coisas. Viva,

experimente e convencer-se-á de que nem sempre se pode alcançar isso. VENÂNCIO Quer-me parecer que há nuvens no céu conjugal? PINHEIRO Há. Nuvens pesadas. VENÂNCIO Já eu as tinha visto com o meu telescópio. PINHEIRO Ah! Se eu não estivesse preso... VENÂNCIO É exageração de sua parte. Capitule, Sr. Pinheiro, capitule. Com mulheres bonitas

é um consolo capitular. Há de ser o meu preceito de marido. PINHEIRO Capitular é vergonha. VENÂNCIO Com uma moça encantadora?... PINHEIRO Não é uma razão. VENÂNCIO Alto lá! Beleza obriga. PINHEIRO Pode ser verdade, mas eu peço respeitosamente licença para declarar-lhe que

estou com o novo princípio de não-intervenção nos Estados. Nada de intervenções. VENÂNCIO

A minha intervenção é toda conciliatória. PINHEIRO Não duvido, nem duvidava. Não veja no que disse injúria pessoal. Folgo de

recebê-lo e de contá-lo entre os afeiçoados de minha família. VENÂNCIO Muito obrigado. Dá-me licença? PINHEIRO Vai rancoroso? VENÂNCIO Ora qual! Até a hora do jantar. PINHEIRO Há de desculpar-me, não janto em casa. Mas considere-se com a mesma

liberdade. (sai Venâncio. Entra Lulu)

Cena IV

PINHEIRO, LULU LULU Viva primo! PINHEIRO Como estás, Lulu? LULU Meu Deus, que cara feia! PINHEIRO Pois é a que trago sempre. LULU Não é, não, senhor; a sua cara de costume é uma cara amável; essa é de

afugentar a gente. Deu agora para andar arrufado com sua mulher! PINHEIRO Mau! LULU Escusa de zangar-se também comigo. O primo é um bom marido; a prima é uma

excelente esposa; ambos formam um excelente casal. É bonito andarem amuados,

sem se olharem nem se falarem? Até parece namoro!

PINHEIRO Ah! Tu namoras assim? LULU Eu não namoro. PINHEIRO Com essa idade? LULU Pois então! Mas escute: estes arrufos vão continuar? PINHEIRO Eu sei lá. LULU Sabe, sim. Veja se isto é bonito na lua-de-mel; ainda não há cinco meses que se

casaram. PINHEIRO Não há, não. Mas a data não vem ao caso. A lua-de-mel ofuscou-se; é alguma

nuvem que passa; deixá-la passar. Queres que eu faça como aquele doido que, ao

enublar-se o luar pedia a Júpiter que espevitasse o candeeiro? Júpiter é

independente, e me apagaria de todo o luar, como fez com o doido. Aguardemos

antes que algum vento sopre do forte, ou do sul, e venha dissipar a passageira

sombra.

LULU

Pois sim! Ela é o norte, o primo é o sul; faça com que o vento sopre do sul.

PINHEIRO

Não, senhora, há de soprar do norte.

LULU

Capricho sem graça!

PINHEIRO

Quer saber de uma coisa, Lulu? Estou pensando que é uma brisazinha do norte

encarregada de fazer clarear o céu. LULU Oh! Nem por graça! PINHEIRO Confessa Lulu!

LULU Posso ser uma brisa do sul, isso sim! PINHEIRO Não terás essa glória. LULU Então o primo é caprichoso assim? PINHEIRO Caprichoso? Ousas tu, posteridade de Eva, falar de capricho a mim, posteridade de

Adão! LULU Oh!... PINHEIRO Tua prima é uma caprichosa. De seus caprichos nasceram estas diferenças entre

nós. Mas para caprichosa, caprichoso; contrafiz-me, estudei no código feminino

meios de pôr os pés à parede, e tornei-me de antes quebrar que torcer. Se ela não

der um passo, também eu não dou.

LULU

Pois eu estendo a mão direita a um, e a esquerda a outro, e os aproximarei.

PINHEIRO

Queres ser o anjo da reconciliação?

LULU

Tal qual.

PINHEIRO

Contanto que eu não passe pelas forcas caudinas.

LULU

Hei de fazer as coisas airosamente.

PINHEIRO

Insistes nisso? Eu podia dizer que era ainda um capricho de mulher. Mas não digo

não, chamo antes afeição e dedicação.

Cena V

PINHEIRO, LULU, ELISA LULU

(baixo)

Olhe, aí está ela! PINHEIRO

(baixo)

Deixá-la. ELISA Andava a tua procura, Lulu. LULU Para quê, prima? ELISA Para me dares uma pouca de lá. LULU Não tenho aqui; vou buscar. PINHEIRO Lulu! LULU O que é? PINHEIRO

(baixo)

Dize a tua prima que eu janto fora. LULU

(indo a Elisa, baixo.)

O primo janta fora. ELISA

(baixo)

Se for por ter o que fazer, podemos esperar. LULU

(a Pinheiro, baixo)

Se for por ter o que fazer, podemos esperar. PINHEIRO

(baixo)

É um convite. LULU

(alto)

É um convite. ELISA

(alto)

Ah! Se for um convite pode ir; jantaremos sós. PINHEIRO

(levantando-se)

Consentirá minha senhora, que lhe faça uma observação: mesmo sem a sua licença, eu podia ir! ELISA Ah! É claro! Direito de marido... Quem lho contesta? PINHEIRO Havia de ser engraçada a contestação! ELISA Mesmo muito engraçada! PINHEIRO Tanto, quanto foi ridícula a licença. LULU Primo! PINHEIRO

(a Lulu)

Cuida das tuas novelas! Vai encher a cabeça de romantismo, é moda; colhe as idéias absurdas que encontrares nos livros, e depois faz da casa de teu marido a cena do que houveres aprendido com as leituras: é também moda. (sai arrebatadamente)

Cena VI

LULU, ELISA LULU Como está o primo! ELISA Mau humor, há de passar! LULU Sabe como passava depressa? Pondo fim a estes amuos.

ELISA Sim, mas cedendo ele. LULU Ora, isso é teima! ELISA É dignidade! LULU Passam dias sem se falarem, e, quando se falam, é assim. ELISA Ah! Isto é o que menos cuidado me dá. Ao princípio fiquei amofinada, e devo dizê-

lo, chorei. São coisas estas que só se confessam entre mulheres. Mas hoje vou fazer o que as outras fazem: curar pouco das torturas domésticas. Coração à larga, minha filha, se ganha o céu, e não se perde a terra.

LULU Isso é zanga! ELISA Não é zanga, é filosofia. Há de chegar o teu dia, deixa estar. Saberás então,

quanto vale a ciência do casamento. LULU Pois explica, mestra. ELISA Não; saberás por ti mesma. Quero, entretanto, instruir-te de uma coisa. Não lhe

ouviu falar no direito? É engraçada a história do direito! Todos os poetas concordam em dar às mulheres o nome de anjos. Os outros homens não se atrevem a negar, mas dizem consigo: Também nós somos anjos!. Nisto há sempre um espelho ao lado, que lhes faz ver que, para anjos faltam-lhes... asas! Asas! Asas! A todo o custo. E arranjam-nas legítimas ou não, pouco importa. Essas asas os levam a jantar fora, a dormir fora, muitas vezes a amar fora. A essas asas chamam enfaticamente: o nosso direito!

LULU Mas, prima, as nossas asas? ELISA

As nossas? Bem se vê que és inexperiente. Estuda, estuda, e hás de achá-las. LULU Prefiro não usar delas. ELISA

Hás de dizer o contrário quando for ocasião. Meu marido lá bateu as suas; o direito de jantar fora! Caprichou em não levar-me à casa de minha madrinha; é ainda o direito. Daqui nasceram os nossos arrufos, arrufos sérios. Uma santa zangar-se-ia, como eu. Para caprichoso, caprichosa!

LULU

Pois sim! Mas estas coisas vão dando na vista; já as pessoas que freqüentam a

nossa casa têm reparado; o Venâncio Alves não me deixa sossegar com as suas perguntas. ELISA Ah! Sim! LULU Que rapaz aborrecido, prima! ELISA Não acho! LULU Pois eu acho: aborrecido com as suas afetações! ELISA Como aprecias mal! Ele fala com graça e chamá-lo afetado!... LULU Que olhos os seus, prima! ELISA

(indo ao espelho)

São bonitos? LULU São maus. ELISA Em que, minha filósofa? LULU Em verem o anverso de Venâncio Alves, e o reverso do primo. ELISA És uma tola. LULU Só?

ELISA E uma descomedida. LULU É porque os amo a ambos. E depois... ELISA Depois, o quê? LULU Vejo no Venâncio Alves um arzinho de pretendente. ELISA À tua mão direita? LULU À tua mão esquerda. ELISA Oh! LULU É coisa que se adivinha... (ouve-se um carro) Aí está o homem. ELISA Vai recebê-lo. (Lulu vai até à porta. Elisa chega-se a um espelho e compõe o

toucado)

Cena VII

ELISA, LULU, VENÂNCIO LULU O Sr. Venâncio Alves chega a propósito; falávamos na sua pessoa. VENÂNCIO Em que ocupava eu a atenção de tão gentis senhoras? LULU Fazíamos o inventário das suas qualidades. VENÂNCIO Exageravam-me o cabedal, já sei.

LULU A prima dizia: Que moço amável é o Sr. Venâncio Alves!. VENÂNCIO Ah! E a senhora? LULU Eu dizia: Que moço amabilíssimo é o Sr. Venâncio Alves!. VENÂNCIO Dava-me o superlativo. Não me cai no chão esta atenção gramatical. LULU Eu sou assim: estimo ou aborreço no superlativo. Não é prima? ELISA

(contrariada)

Eu sei lá! VENÂNCIO Como deve ser triste cair-lhe no desagrado! LULU Vou avisando, é o superlativo. VENÂNCIO Dou-me por feliz. Creio que lhe caí em graça... LULU Caiu! Caiu! Caiu! ELISA Lulu vai buscar a lá. LULU Vou, prima, vou. (sai correndo)

Cena VIII

VENÂNCIO, ELISA VENÂNCIO Voa qual uma andorinha esta moça! ELISA

É próprio da idade. VENÂNCIO Vou sangrar-me... ELISA Hein? VENÂNCIO Sangrar-me em saúde contra uma suspeita sua. ELISA Suspeita? VENÂNCIO Suspeita de haver-me adiantado o meu relógio. ELISA

(rindo)

Posso crê-lo. VENÂNCIO Estará em erro. Olhe, são duas horas; confronte com o seu: duas horas. ELISA Pensa que acreditei seriamente? VENÂNCIO Vim mais cedo, e de passagem. Quis antecipar-me aos outros no cumprimento de

um dever. Os antigos, em prova de respeito, depunham aos pés dos deuses

grinaldas e festões; o nosso tempo, infinitamente prosaico, só nos permite

oferendas prosaicas; neste álbum ponho eu o testemunho do meu júbilo pelo dia

de hoje.

ELISA

Obrigada. Creio no sentimento que o inspira e admiro o gosto da escolha.

VENÂNCIO

Não é a mim que deve tecer o elogio.

ELISA

Foi gosto de quem vendeu? VENÂNCIO Não, minha senhora, eu próprio o escolhi; mas a escolha foi das mais

involuntárias; tinha a sua imagem na cabeça, e não podia deixar de acertar.

ELISA É uma fineza de quebra. (folheia o álbum) VENÂNCIO É por isso que me vibra um golpe? ELISA Um golpe? VENÂNCIO É tão casta que não há de calcular comigo; mas as suas palavras são proferidas

com uma indiferença que eu direi instintiva. ELISA Não creia... VENÂNCIO Que não creia na indiferença? ELISA Não... Não creia no cálculo... VENÂNCIO Já disse que não. Em que devo crer seriamente? ELISA Não sei. VENÂNCIO Em nada, não lhe parece? ELISA Não reza a história de que os antigos, ao depositarem as suas oferendas,

apostrofassem os deuses. VENÂNCIO É verdade: este uso é do nosso tempo. ELISA Do nosso prosaico tempo. VENÂNCIO A senhora ri? Riamos todos! Também eu rio, e da melhor vontade. ELISA

Pode rir sem terror. Acha que sou deusa? Mas os deuses já se foram. Estátua, isto sim. VENÂNCIO Será estátua. Não me inculpe, nesse caso, a admiração. ELISA Não inculpo, aconselho. VENÂNCIO

(repoltreando-se)

Foi excelente esta idéia do divã. É um consolo para quem está cansado, e quando à comodidade junta o bom gosto, como este, então é ouro sobre azul. Não acha engenhoso, D. Elisa?

ELISA

Acho.

VENÂNCIO

Devia ser inscrito entre os beneméritos da humanidade o autor disto. Com trastes

assim, e dentro de uma casinha de campo, prometo ser o mais sincero anacoreta

que jamais fugiu às tentações do mundo. Onde comprou este?

ELISA

Em casa de Costrejean.

VENÂNCIO

Comprou uma preciosidade.

ELISA Com outra que está agora por cima, e que eu não comprei, fazem duas, duas preciosidades.

VENÂNCIO

Disse muito bem! É tal o conchego que até se podem esquecer as horas... É

verdade, que horas são? Duas e meia. A senhora dá-me licença?

ELISA

Já se vai?

VENÂNCIO

Até a hora do jantar.

ELISA

Olhe, não me queira mal.

VENÂNCIO

Eu, mal! E por quê? ELISA Não me obrigue a explicações inúteis. VENÂNCIO Não obrigo, não. Compreendo de sobejo a sua intenção. Mas, francamente, se a

flor está alta para ser colhida, é crime aspirar-lhe de longe o aroma e adorná-la? ELISA Crime não é. VENÂNCIO São duas e meia. Até a hora do jantar.

Cena IX

VENÂNCIO, ELISA, LULU LULU Sai com a minha chegada? VENÂNCIO Ia sair. LULU Até quando? VENÂNCIO Até a hora do jantar. LULU Ah! Janta conosco? ELISA Sabes que faço anos, e esse dia é o dos amigos. LULU É justo, é justo! VENÂNCIO Até logo.

Cena X

LULU, ELISA LULU Oh! Teve presente! ELISA Não achas de gosto? LULU Não tanto. ELISA É prevenção. Suspeitas que é do Venâncio Alves? LULU Atinei logo. ELISA Que tens contra esse moço? LULU Já to disse. ELISA É mal se deixar ir pelas antipatias. LULU Antipatias não tenho. ELISA Alguém sobe. LULU Há de ser o primo. ELISA Ele! (sai)

Cena XI

PINHEIRO, LULU LULU Viva! Está mais calmo?

PINHEIRO Calmo sempre, menos nas ocasiões em que és... indiscreta. LULU Indiscreta! PINHEIRO Indiscreta, sim senhora! Para que veio aquela exclamação quando eu falava com

Elisa? LULU Foi porque o primo falou de um modo... PINHEIRO De um modo, que é o meu modo, que é modo de todos os maridos contrariados. LULU De um modo que não é o seu, primo. Para que se fazer mal quando é bom? Pensa

que não se percebe quanto lhe custa contrafazer-se? PINHEIRO Vais dizer que sou um anjo! LULU O primo é um excelente homem, isso sim. Olhe, sou importuna, e hei de sê-lo até

vê-los desamuados. PINHEIRO Ora, prima, para irmã de caridade, é muita criança. Dispenso os teus conselhos e

os teus serviços. LULU É um ingrato. PINHEIRO Serei. LULU Homem sem coração. PINHEIRO Quanto a isso, é questão de fato; põe aqui a tua mão, não sentes bater? É o

coração. LULU

Eu sinto um charuto. PINHEIRO Um charuto? Pois é isso mesmo. Coração e charuto são símbolos um do outro;

ambos se queimam e se desfazem em cinzas. Olha, este charuto, sei eu que o tenho para fumar; mas o coração, esse creio que já está todo no cinzeiro. LULU Sempre a brincar! PINHEIRO Achas que devo chorar? LULU Não, mas... PINHEIRO Mas o quê? LULU Não digo, é uma coisa muito feia. PINHEIRO Coisas feias na tua boca, Lulu! LULU Muito feia. PINHEIRO Não há de ser, dize. LULU Demais, posso parecer indiscreta. PINHEIRO Ora, qual. É alguma coisa de meu interesse? LULU Se é! PINHEIRO Pois, então, não és indiscreta! LULU Então, quantas caras têm a indiscrição?

PINHEIRO Duas. LULU Boa moral! PINHEIRO Moral à parte. Fala, o que é? LULU Que curioso! É uma simples observação; não lhe parece que é mal desamparar a

ovelha, havendo tantos lobos, primo? PINHEIRO Onde aprendeste isso? LULU Nos livros que me dão para ler. PINHEIRO Estás adiantada! E já que sabes tanto, falarei como se falasse a um livro.

Primeiramente, eu não desamparo; depois, não vejo lobos. LULU Desampara, sim! PINHEIRO Não estou em casa? LULU Desampara o coração. PINHEIRO Mas os lobos?... LULU Os lobos vestem-se de cordeiros, e apertam a mão ao pastor, conversam com ele,

sem que deixem de olhar furtivamente para a ovelha mal guardada. PINHEIRO Não há nenhum. LULU São assíduos; visitas sobre visitas; muita zumbaia, muita atenção, mas lá por

dentro a ruminarem coisas más.

PINHEIRO Ora, Lulu, deixa-te de tolices. LULU Não digo mais nada. Onde foi Venâncio Alves? PINHEIRO Não sei. Ali está um que não há de ser acusado de lobo. LULU Os lobos vestem-se de cordeiros. PINHEIRO O que é que dizes? LULU Eu não digo nada. Vou tocar piano. Quer ouvir um noturno ou prefere uma polca? PINHEIRO Lulu, ordeno-lhe que fale! LULU Para quê? Para ser indiscreta? PINHEIRO Venâncio Alves?... LULU É um tolo, nada mais. (sai. Pinheiro fica pensativo. Vai à mesa e vê o álbum)

Cena XII

PINHEIRO, ELISA PINHEIRO Há de desculpar-me, mas, creio não ser indiscreto, desejando saber com que

sentimento recebeu este álbum. ELISA Com o sentimento com que se recebem álbuns. PINHEIRO A resposta em nada me esclarece. ELISA

Há então sentimentos para receber álbuns, e há um com que eu devera receber

este?

PINHEIRO

Devia saber que há.

ELISA

Pois... recebi com esse.

PINHEIRO

A minha pergunta poderá parecer indiscreta, mas...

ELISA

Oh! Indiscreta, não!

PINHEIRO

Deixe minha senhora esse tom sarcástico, e veja bem que eu falo sério.

ELISA

Vejo isso. Quanto à pergunta, está exercendo um direito.

PINHEIRO Não lhe parece que seja um direito este de investigar as intenções dos pássaros que penetram em minha seara, Para saber se são daninhos?

ELISA

Sem dúvida. Ao lado desse direito, esta o nosso dever, dever das searas, de

prestar-se a todas as suspeitas.

PINHEIRO

É inútil a argumentação por esse lado: os pássaros cantam e as cantigas deleitam.

ELISA

Está falando sério?

PINHEIRO

Muito sério.

ELISA

Então consinta que faça contraste: eu rio-me.

PINHEIRO

Não me tome por um mal sonhador de perfídias; perguntei, porque estou seguro

de que não são muito santas as intenções que trazem a minha casa Venâncio

Alves.

ELISA Pois eu nem suspeito... PINHEIRO Vê o céu nublado e as águas turvas: pensa que é azada ocasião para pescar. ELISA Está feito, é de pescador atilado! PINHEIRO Pode ser um mérito a seus olhos, minha senhora; aos meus é um vício de que o

pretendo curar, arrancando-lhe as orelhas. ELISA Jesus! Está com intenções trágicas! PINHEIRO Zombe ou não, há de ser assim. ELISA Mutilado ele, que pretende fazer da mesquinha Desdêmona? PINHEIRO Conduzi-la de novo ao lar paterno. ELISA Mas afinal de contas, meu marido, obriga-me a falar também seriamente. PINHEIRO Que tem a dizer? ELISA Fui tirada há meses da casa de meu pai para ser sua mulher; agora, por um

pretexto frívolo, leva-me de novo ao lar paterno. Parece-lhe que eu seja uma

casaca que se pode tirar por estar fora da moda?

PINHEIRO

Não estou para rir, mas digo-lhe que antes fosse uma casaca.

ELISA

Muito obrigada!

PINHEIRO Qual foi a casaca que já me deu cuidados? Porventura quando saio com a minha casaca não vou descansado a respeito dela? Não sei eu perfeitamente que ela não olha complacente para as costas alheias, e fica descansada nas minhas?

ELISA Pois me tome por uma casaca. Vê em mim alguns salpicos? PINHEIRO Não, não vejo. Mas vejo a rua cheia de lama e um carro que vai passando; e

nestes casos, como não gosto de andar mal asseado, entro em um corredor, com

a minha casaca, à espera de que a rua fique desimpedida.

ELISA Bem. Vejo que quer a nossa separação temporária... até que passe o carro. Durante esse tempo como pretende andar? Em mangas de camisa?

PINHEIRO

Durante esse tempo não andarei, ficarei em casa.

ELISA

Oh! Suspeita por suspeita! Eu não creio nessa reclusão voluntária.

PINHEIRO

Não crê? E por quê?

ELISA

Não creio, por mil razões.

PINHEIRO

Dê-me uma, e fique com as novecentas e noventa e nove.

ELISA

Posso dar-lhe mais de uma e até todas. A primeira é a simples dificuldade de

conter-se entre as quatro paredes desta casa. PINHEIRO Verá que posso. ELISA A segunda é que não deixará de aproveitar o isolamento para ir ao alfaiate provar

outras casacas. PINHEIRO Oh! ELISA Para ir ao alfaiate é preciso sair; quero crer que não fará vir o alfaiate à casa. PINHEIRO

Conjecturas suas. Reflita, que não está dizendo coisas assisadas. Conhece o amor que lhe tive e lhe tenho, e sabe de que sou capaz. Mas, voltemos ao ponto de partida. Este livro pode nada significar e significar muito. (folheia) Que responde?

ELISA Nada. PINHEIRO Oh! Que é isto? É a letra dele. ELISA Não tinha visto. PINHEIRO É talvez uma confidência. Posso ler? ELISA Por que não? PINHEIRO

(lendo)

Se me privas dos teus aromas, ó rosa que foste abrir sobre um rochedo, não podes fazer com que eu te não ame, contemple e abençoe! Como acha isto? ELISA Não sei. PINHEIRO Não tinha lido? ELISA

(sentando-se)

Não. PINHEIRO Sabe quem é esta rosa? ELISA Cuida que serei eu? PINHEIRO Parece. O rochedo sou eu. Aonde o vai desencavar estas figuras. ELISA Foi talvez escrito sem intenção... PINHEIRO

Ah! Foi... Ora diga, é bonito isso? Escreveria ele se não houvesse esperanças? ELISA Basta. Tenho ouvido. Não quero continuar a ser alvo de suspeitas. Esta frase é

intencional; ele viu as águas turvas... De quem a culpa? Dele ou sua? Se as não houvesse agitado, elas estariam plácidas e transparentes como dantes. PINHEIRO A culpa é minha?

ELISA Dirá que não é. Paciência. Juro-lhe que não sou cúmplice nas intenções deste presente.

PINHEIRO

Jura?

ELISA

Juro.

PINHEIRO

Acredito. Dente por dente, Elisa, como na pena de Talião. Aqui tens a minha mão

em prova de que esqueço tudo. ELISA Também eu tenho a esquecer e esqueço.

Cena XIII

ELISA, PINHEIRO, LULU LULU Bravo! Voltou o bom tempo? PINHEIRO Voltou. LULU Graças a Deus! De que lado soprou o vento? PINHEIRO De ambos os lados. LULU Ora bem!

ELISA Pára o carro. LULU

(vai à janela)

Vou ver. PINHEIRO Há de ser ele. LULU

(vai à porta)

Entre, entre.

Cena XIV

LULU, VENÂNCIO, ELISA, PINHEIRO PINHEIRO

(baixo a Elisa)

Poupo-lhe as orelhas, mas hei de tirar desforra. VENÂNCIO Não faltei... Oh! Não foi jantar fora? PINHEIRO Não. A Elisa pediu-me que ficasse... VENÂNCIO

(com uma careta)

Muito estimo. PINHEIRO Estima? Pois não é verdade? VENÂNCIO Verdade o quê? PINHEIRO Que tentasse perpetuar as hostilidades entre a potência marido e a potência

mulher? VENÂNCIO Não percebo... PINHEIRO

Ouvi falar de uma conferência e de umas notas... uma intervenção da sua parte na dissidência de dois estados unidos pela natureza e pela lei; gabaram-me os seus meios diplomáticos, as suas conferências repetidas, e até veio parar às minhas mãos este protocolo, tornado agora inútil, e que eu tenho a honra de depositar em suas mãos.

VENÂNCIO

Isto não é um protocolo... é um álbum... não tive intenção...

PINHEIRO

Tivesse ou não, arquive o volume, depois de escrever nele — que a potência

Venâncio Alves não entra na santa-aliança. VENÂNCIO Não entra?... mas... creia... A senhora... me fará justiça. ELISA Eu? Eu entrego-lhe as credenciais. LULU Aceite, olhe que deve aceitar. VENÂNCIO Minhas senhoras, Sr. Pinheiro. (sai) TODOS Ah! Ah! Ah! LULU O jantar está na mesa. Vamos celebrar o tratado de paz.

FIM

*

Esta carta e a resposta de Quintino Bocaiúva foram incluídas por Machado de Assis na 1ª edição de suas peças O caminho da porta e O protocolo, em 1863.


* * *




Machado de Assis - Teatro - Links

Conteúdo correspondente: